Connect with us

Игры

Press Start to English

Игры, которые помогут в изучении английского языка.

Недавно Константин Говорун вновь поднял тему пользы видеоигр, которая как была актуальна десять лет назад (безусловно, и ранее), таковой остаётся до сих пор. В особенности, после того, как Всемирная Организация Здравоохранения внесла зависимость от видеоигр в одиннадцатое издание международной классификации болезней. Стоит отметить, что новый перечень с пятьюдесятью пятью тысячами других новых расстройств, болезней и травм ещё будет обсуждаться в течение нынешнего года до представления на утверждение в мае следующего. В случае если документ будет одобрен, он вступит в силу только с января 2022 года. Несмотря на то, что официально «игромания» пока не признана одним из видов психического расстройства, Национальная Служба Здравоохранения Соединенного Королевства уже поделилась планами по созданию и финансированию центра по лечению зависимости от компьютерных игр на базе одной из больниц в Лондоне. Подобные коммерческие центры функционируют в Азии, например, в Южной Корее.

Хотя недавнюю историю со стрельбой на чемпионате по Madden NFL прямо и не связывают с пагубным влиянием игр, масс-медиа все равно относятся к индустрии крайне негативно. Частично в этом виноваты производители и потребители электронных развлечений. Первые злоупотребляют слабостями вторых, вводя в свои проекты сомнительные схемы монетизации, позаимствованные у азартных игр. Впрочем, проблема излишней зависимости пусть и существует, но явно не носит массовый характер. В постскриптуме к статье Константин предложил геймерам перестать уклоняться от ханжеских нападок со стороны не играющего большинства, а переходить в наступление, и каждый довод в пользу любимого увлечения подкреплять позитивными примерами. У меня как раз есть такой.

Ещё до школы я стал увлекаться английским языком. Мама читала мне книжки на английском из образовательной серии «Улицы Сезам», но самой любимой был словарь в картинках для начинающих, созданный по мотивам произведений Доктора Сьюза о шаловливом Коте в шляпе. В школе английский начался, кажется, со второго класса, и тогда же у меня появился клон шестнадцатибитной Mega Drive. Естественно, о русскоязычных версиях Ayerton Senna’s Super Monaco GP 2, Aladdin и Judge Dredd речи не шло – все играли в игры на английском или, если не повезло, на японском. Любимые игры пополняли словарный запас, развивали языковое чутьё, и, что самое важное, погружали в языковую среду. Глагол plunge (погружаться) я запомнил благодаря Mortal Kombat 3 – на обратной стороне коробки с картриджем было написано: «…plunge into the darkness. It’s your fight. It’s your life». Эти слова для меня стали заветными – вместе с погружением во тьму Внешнего Мира и другие фантастические игровые вселенные я окунулся в глубоководный океан лингвистики, которая позже стала большой частью моей жизни. Без борьбы тоже не обошлось, но это другая история.

Как и для моего недавнего собеседника, Владимира Коноплицкого из Riotloc, видеоигры стали для меня не только вечерней забавой, но и мощным образовательным инструментом. Хорошим примером последнего тезиса может служить случай, произошедший со мной на одном из уроков английского в третьем классе. Я изучал английский в экспериментальной группе, которая отличалась от обычной большим количеством языка в сетке расписания и учебными пособиями – у нас были учебники World Class издательства Longman. На очередном уроке, учитель сообщил новую тему – ею был «Спорт», – выписал опорные слова на доске и начал спрашивать, знает ли кто-нибудь значения того или иного слова. Наибольшее затруднение у моих одноклассников вызвало слово championship. Кто предлагал “пьедестал”, кто “чемпионство” по аналогии с friendship. Однако, мне, прошедшему не один чемпионат Формулы 1 в Ayerton Senna’s Super Monaco GP 2, слово это было хорошо знакомо. И таких примеров у меня наберётся целая масса.

Еще я помню, как недоумевал в споре с одноклассником по поводу фразы, которую произносит Jax, хватая соперника и нанося ему серию хлёстких джебов. Я уже не помню, что предлагал мой товарищ, но совершенно точно не знаменитое «Gotcha!». Нам даже пришлось прибегнуть к помощи преподавателя, но, к сожалению, она не смогла сказать, кто прав, так как не была знакома с этим сленговым выражением. У слова gotcha крайне интересное словообразование, так как это сокращенное предложение I have got you или I got you. Подобным образом получаются слова wanna, gotta, gonna и арго, обозначающее целый игровой жанр, – shmup от Shoot them up!

Говоря о ценности видеоигр для изучения английского языка, стоит сделать уточнение, что они являются отличным дополнительным инструментом получения и углубления знаний, наряду с чтением и просмотром кинофильмов. В первую очередь книжки, фильмы и игры на английском – это неиссякаемый источник обогащения словарного запаса. Но не менее значимый аргумент в пользу такого нешаблонного способа учить иностранный язык – возможность получить необходимую практику. Например, цикл «Волшебник Изумрудного города» появился благодаря тому, что Александр Волков решил переводить книгу Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник страны Оз», чтобы попрактиковаться в изучении английского языка. Школа, университет или курсы не в силах предоставить должное количество часов для аудирования, говорения и чтения, так почему бы не обратиться за этим к любимому хобби?

В 90-е редкий учитель рассматривал видеоигры как действенное средство обучения. К тому же, мало кто знал о компьютерных образовательных программах, а кабинеты информатики были настолько плохо укомплектованы, что в них и профильный предмет было тяжело проводить, что уж говорить о занятиях английским. О подобном педагоги узнавали лишь на методических семинарах, а школьники представить себе такого не могли. Сейчас в школах факультативно проводят занятия робототехникой, а в детских клубах ребят учат программированию в Scratch. Так что для успешной педагогической деятельности современным учителям стоит обращаться к увлечениям подопечных. В том числе и к видеоиграм.

В пятом классе в моём расписании появилась информатика, на которой мы в том числе учились слепой печати с помощью одной из немногих хороших образовательных игр той эпохи – Babytype. В этом необычном сайдскролере нужно преодолеть уровень, вводя соответствующие буквы, помогая тем самым забавному колобку двигаться вперёд. Довольно быстро мы обнаружили один эксплойт – перед каждой буквой мы ставили игру на паузу, что совершенно ломало ход игры. Это того стоило, так как наградой за прохождение до определённого уровня в Babytype была пятёрка и игра на современном компьютере в порт Golden Axe. Видеоигры можно использовать и в качестве поощрения, а если они обладают образовательной ценностью, то это ещё больше увеличивает пользу такого метода стимулирования.

Так получилось, что английский язык и страсть к видеоиграм привели меня в педагогику и позволили получить специальность учителя английского языка, что даёт мне право рассуждать о пользе видеоигр ещё и с точки зрения работника образования. Для подтверждения моих слов я отобрал несколько видеоигр, которые окажутся отличными интерактивными пособиями по английскому языку. Безусловно, они не расскажут в занимательной форме, что такое the Complex Subject или the Nominative Absolute Participial Construction – хотя я могу себе представить себе такую уберлингвистическую ролевую игру с элементами головоломки, в которых эти грамматические конструкции могли бы стать промежуточным и последним боссами соответственно. Мои примеры лучше подойдут для изучения лексического аспекта английского языка. Впрочем, без фонетики, грамматики и синтаксиса не обойдётся.

Начнём с пары небольших заданий. Прочитайте вслух или про себя английский алфавит. А теперь прочитайте его в обратную сторону, с Z до A. И последнее – на каждую букву английского алфавита подберите пример слова без ограничения по частям речи. “Для чего это нужно?” – спросите вы. Некоторые изучающие английский язык, как, впрочем, и учителя с родителями, не уделяют должного внимания алфавиту, хотя это фундамент для всей последующей работы по изучению любого языка. Без отличного знания алфавита нет и отличного орфографического навыка. В первой игре, о которой пойдёт речь, английский алфавит стал не только сеттингом, но и сутью игрового процесса. Metamorphabet в первую очередь предназначена для самых юных геймеров – ее дизайн прост, а геймплей интуитивен. С нее можно начинать знакомство ребёнка с электронными развлечениями. Metamorphabet – интерактивный алфавит английского языка, в котором буквы, претерпевая различные метаморфозы (отсюда и название), становятся предметами, животными, а порой даже отвлечёнными понятиями, например, мечтами наяву (от глагола to daydream).

В игре нет традиционных элементов видеоигр: очков, врагов, боссов, собирательства и прочих привычных механик. Просто игрок, прикасаясь к изображениям на экране, преобразует их в другие. Иногда достаточно лишь одного касания, а порой нужно что-то раскрутить, развернуть или оторвать. Так, если вы коснетесь буквы «F», то у последней отрастает нога (foot), и она обретает способность прыгать и перебирать пальчиками. При следующих прикосновениях буква покрывается перьями (feathers), а затем у неё вырастает вентилятор (fan), с помощью которого она начинает летать (fly). Каждая трансформация сопровождается называнием предмета или понятия словом на соответствующую букву английского алфавита. Самое близкое сравнение, которое приходит мне в голову, – букварь-раскладушка, каждый разворот которого отправляет пытливое сознание ребёнка в незабываемое языковое приключение, полное необычных образов и открытий.

Такая игра, как Metamorphabet, поможет без труда производить звуко-буквенный анализ: отличать гласные буквы и звуки от согласных, краткие гласные звуки от долгих, звонкие согласные звуки от глухих. Возьмём букву E, которая в игре представлена словами egg, elephant, eat и Earth. Сколько звуков обозначает гласная буква E в этих словах? Три: /е/ в словах egg и elephant, /í:/ в eat и /ᴈ:/ в Earth. Причём в последних она обозначает данные звуки в составе буквосочетаний. Этот параграф следует рассматривать, как методическую рекомендацию для родителей и учителей, решивших выбрать Metamorphabet для своих детей и подопечных. Стоит обратить внимание, что в качестве примеров в игре выбраны не только существительные, но прилагательные и глаголы, которые можно устно складывать в словосочетания и предложения, описывающие игровые экраны, например, The letter E is eating an egg. Также можно обучить ребёнка отвечать на вопрос «What is A (or B, …, Z) for?» и предвосхитить последующее изучение глагола-связки to be – «A is for antlers». Последние советы являются примерами использования практической психолингвистики, то есть обучения языку, в этом случае грамматики, на подсознательном уровне – без объяснения правил, а за счёт проговаривания, повторения и наглядности.

Если Metamorphabet – игра начального уровня, которая заложит необходимый базис, то следующий проект, своеобразный интерактивный словарь, многократно обогатит лексику игрока. Серия Scribblenauts первоначально появилась на Nintendo DS и понравилась критикам и игрокам инновационном геймплеем, заключавшимся в решении разнообразных головоломок с помощью подбора подходящих существительных, которых во внутреннем глоссарии игры невероятное количество – кто-то даже якобы взломал код и обнаружил список слов, насчитывающий 22 800 уникальных слов, на что Джеремайа Слажка, создатель и руководитель проекта, ответил, что на самом деле «вокабуляр» гораздо шире.

Я познакомился с игровой серией на iOS, купив улучшенное издание первых двух частей – Scribblenauts Remix – сразу как оно появилось в AppStore в 2011 году. Помимо того, что данная версия обладает по сравнению с оригиналом еще большим словарём, в который вошли и прилагательные из второй части, изменяющие характеристики игровых предметов и влияющие на поведение персонажей, в эту версию добавлены новые уровни и возможность скачивать дополнительные миры – всего получается семнадцать миров по десять уровней в каждом. Scribblenauts Remix можно использовать как для ознакомления с новым лексическим материалом, так и для проверки изученного ранее. К примеру, в одном из первых уровней Максвеллу – главному герою игры – нужно оборудовать школьный класс к началу учебного года: расставить парты (desk), повесить карту мира (world map), установить доску (blackboard) и пригласить учеников (pupil). Для обычного прохождения уровня такого набора достаточно, однако для получения короны – высшей награды в Scribblenauts – придётся пройти уровень заново и попробовать вспомнить другие слова (а учитель может ввести новые) из тем Classroom Objects и Stationery. С помощью Scribblenauts Remix можно также улучшить орфографический навык. Тот самый пресловутый spelling, который сводит с ума не только студентов со всего мира, но и самих носителей языка. Недаром в США и Великобритании популярно телевизионное игровое шоу The Spelling Bee, в котором дети и подростки соревнуются за звание самого грамотного и памятливого участника. Стоит сказать, что игра не наказывает за орфографические ошибки, а деликатно спрашивает игрока, что, может быть, он имел в виду другое слово, тем самым подталкивая к выполнению работы над ошибками.

Отдельно стоит упомянуть уровни, в которых необходимо использовать прилагательные, то есть составлять уже словосочетания – следующую после слова синтаксическую единицу, которая в итоге приведёт студента к тексту – связной, осознанной устной (или письменной) речи, которая является конечной целью изучения иностранного языка. В первом уровне третьего мира Максвеллу нужно дать подопытному три зелья, дарующих тому различные характеристики дракона. Например, зелёное зелье (green potion), чтобы сделать кожу характерного змеиного цвета, зелье полёта (flying potion), дающее соответствующую способность и, конечно, firebreathing potion, без которого дракон – обычный змеёныш. В целом, прилагательные в Scribblenauts Remix сильно разнообразят игровой процесс, создавая гигантское число вариантов прохождения уровней. И опять-таки, если игрок желает получить высшую награду, то в уровнях с прилагательными обязательно нужно подбирать синонимы. В одном из таких заданий Максвеллу требуется подготовить съёмочную площадку к работе над леденящим душу фильмом ужасов: сделать из обычных людей персонажей хоррора, а привычные предметы жутковатой бутафорией. Одним прилагательным scary здесь не отделаться. Возможные варианты: eerie farmer, dreadful shopkeeper, blood thirsty cheerleader, vampiric girlfriend, phantom plumber, ghostly penguin, – главное, чтобы не было повторений ни существительных, ни прилагательных.

Чтобы Scribblenauts Remix стала по-настоящему прекрасным самоучителем, игроку следует озаботится приобретением или хорошего печатного словаря, или воспользоваться сайтом Multitran – наверное, лучшим словарём иностранного языка вообще.

Королём всех образовательных игр можно с уверенностью назвать Minecraft, у которого есть специальная образовательная версия для школ и центров образования, недавно обзаведшаяся инструментом для кодирования. С помощью Minecraft десятки тысяч учащихся проводят физические эксперименты, знакомятся с древней архитектурой, учатся программированию и многому другому. Однако в Minecraft можно также изучать иностранные языки. Само название игры — повод для этимологического разбора. Это составное существительное, образованное путём слияния двух основ mine (добывать) и craft (создавать). Однако, у глагола mine есть омофон – притяжательное местоимение в абсолютной форме mine (мой). Craft является ещё и существительным «ремесло». Получается такая игра слов, характерная для английского языка, в целом. Естественно, этим использование Minecraft на уроках английского не ограничивается. Можно создавать различные тематические миры – Мир Английского Алфавита, Мир Исчисляемых Существительных; выполнять проектную деятельность по лексическим темам — построить школу мечты и провести экскурсию на английском. Возможности ограничиваются лишь талантом учителя и воображением учащихся.

Для некоторых студентов проблему вызывает запоминание и узнавание слов и выражений в тексте. Существует множество различных мнемотехник, но все они сводятся, в общем-то, к одному – запоминается необычное. Есть даже такой крайне нестандартный метод, который нашёл применение в следующей игре – присвоение запоминаемому слову или выражению некоего кода. Иначе говоря, шифрование. Крошечная, но крайне любопытная мобильная игра Rebus вполне способна занять надолго – всё зависит от смекалки, объёма словарного запаса, знаний общеизвестных фактов и просто внимательности.

В игре двадцать четыре уровня по восемь ребусов различной степени сложности. Визуально Rebus напоминает Metamorhabet – тёмный фон, минималистский дизайн с яркими геометрическими фигурами и схематичными изображениям объектов. Ребусы очень похожи на логотипы или иконки. Вообще, для изучения любого иностранного языка крайне важно ощущения комфорта, которое игра вызывает не только своим изящным стилем. Каждый, кому в детстве нравилось разгадывать ребусы в детских журналах и составлять их самому, почувствует себя как дома – Rebus использует те же методы: переворачивание, использование предлогов, цветов, очерёдности букв и так далее, с единственной лишь разницей, что все головоломки скрывают английские существительные, глаголы и прилагательные. Однако для решения игровых задач придётся выйти из зоны комфорта, так как даже начальные ребусы, в которых зашифрованы слова известные всем с первых уроков английского, могут оказаться a hard nut to crack. Как и Scribblenauts, Rebus – ещё и великолепное упражнение для отработки орфографии. Но самое главное, что игра тренирует интуицию – языковое чутьё, которое в дальнейшем поможет понимать слова и выражения по контексту, – так как некоторые головоломки можно решить двумя способами: расшифровать или догадаться по ненавязчивым намёкам, которые порой ведут по ложной тропинке, поэтому нужно быть вдвойне внимательным дабы не попасться в ловушку хитрых дизайнеров.

Haimrik – недавняя игра от колумбийского разработчика Below the Game – на первый взгляд может показать скучноватой. Причиной является монохромная цветовая палитра, напоминающая пожелтевшую от времени книгу. Если бы технологии могли передавать ароматы, у игры бы несомненно был характерный библиотечный запах. Впрочем, такое визуальное решение обусловлено сюжетом и игровым процессом. Главному герою, ничем не примечательному деревенскому писарю Хаймрику, попадает в руки волшебная книга заклинаний, которая дарует способность трансформировать определённые слова в тексте в оружие и предметы, необходимые для решения несложных загадок.

Haimrik – гибрид визуальной новеллы, платформера и головоломки. Последний элемент построен вокруг употребления слов, как в уже упомянутой Scribblenauts. Только в отличие от Максвелла, который сам решает, какое слово подходит той или иной игровой ситуации, Хаймрику приходится отыскивать их в тексте и материализовать их в мечи, дождь, коров, лодки и многое другое – подходишь к необходимому слову, жмешь кнопку, и оно превращается в игровой предмет. Слова нужно подбирать под контекст игровой задачи, поэтому Haimrik неплохо развивает внимание, способность вчитываться в текст и вычленять важное. К сожалению, ввиду жестокости и кровавости, хоть и мультяшной, Haimrik нельзя рекомендовать детям, да и они вряд ли уловят смысл многочисленных шуток и аллюзий.

Если описанные игры переводить в уровни владения английским, то получится примерно такое соответствие:

Beginner – Metamorphabet
Elementary – Scribblenauts Remix
Pre-Intermediate/Intermediate – Rebus
Intermediate/Upper-Intermediate – Haimrik

Это, безусловно, очень приблизительное распределение, так как даже в Metamorphabet студенты со средним уровнем найдут пару незнакомых слов, а Scribblenauts Remix ввиду колоссального словаря не даст заскучать и носителю языка. А вот Haimrik геймеры с беглым английским могут счесть простоватой. Все же это визуальная новелла начального уровня. Если же игрок чувствует в себе силы перейти на следующий уровень, то стоит обратить внимание на законодателей мод в этом жанре — визуальные новеллы от японских разработчиков. Да, и от японских, хотя речь по-прежнему об изучении английского языка.

Мой пример проекта этого жанра для уровня английского выше среднего может показаться чересчур сложным, но я попытаюсь объяснить свой выбор. Zero Escape: Virtue’s Last Reward как с точки зрения сюжета, так и геймплея ставит во главу угла повторы – многократные проигрывания одних и тех же сценариев, которые в случае правильных действий игрока приводят к новым сериям повторов, что очень напоминает циклическую систему изучения иностранного языка.

Например, возьмём банальную форму настоящего времени Present Continuous. На начальном этапе эта конструкция подаётся как используемая для выражения действий, происходящих в момент говорения – I am reading an article now. На следующем этапе вводят значение временных ситуаций или тенденций – He is working on a really big article this week. Затем появляется значение, относящееся к будущему времени и выражающее планы говорящего — He is giving a lecture next week. А на высших ступенях студентам расскажут о значении непрерывного процесса – Game companies are constantly making new projects. Причём последнее значение может употребляться для эмоционального окрашивания высказывания, например, отрицательного – This Pichurin guy is always writing really long articles. They are a slog! Так и в Virtue’s Last Reward детали и хитросплетения сюжета подаются постепенно, и к одним и тем же моментам приходится возвращаться снова и снова. Тем не менее, это отнюдь не слабость сценария. Прелесть игры заключается в том, что эти повторы прописаны совершенно гениально, и только подогревают интерес к сюжету, создавая чувство deja vu, в особенности во второй половине игры. А с точки зрения изучения иностранного языка, это обстоятельство только прибавляет игре баллов. Ведь, как бы избито это не звучало, повторение – мать учения. Repetition is the mother of skill. К сожалению, в европейской версии игры представлена только японская версия озвучки. Жаль, так как игра могла бы стать ещё и замечательным упражнением на аудирование, которое как раз и предполагает неоднократные прослушивания. Но всегда можно обратиться к северо-американской версии, где английская озвучка есть.

Zero Escape: Virtue’s Last Reward способна серьёзно продвинуть уровень английского благодаря своей структуре и нетривиальному научно-фантастическому сюжету, рассказанному на отличном английском. Впрочем, активно английским в игре не дают пользоваться, так как в ней нет диалоговых веток, а есть лишь выбор путей развития сюжета — хроматические двери, дилемма предать или объединиться в ходе Ambidex Game и прыжки от одного эпизода к другому по Flowchart – графическому отображению сюжетного повествования, эдакой маршрутной карте. За более продвинутой системой принятия решения, основанной на альтернативных высказываниях стоит обратиться к играм от Telltale Games или Quantic Dream. Хорошо подойдут легендарные квесты от LucasArts, к примеру, The Secret of Monkey Island, в которой есть прекрасная словесная дуэль между Гайбрашем Трипвудом и Мастером Шпаги, построенная на изощренных оскорблениях друг друга. The Secret of Monkey Island выделяется великолепным, стилистически выдержанным языком и искромётным юмором, а специальное издание, вышедшее в 2009 году, содержит ещё и отличную озвучку.

Это может показаться удивительным, но Mortal Kombat (и, в целом, жанр файтингов) может стать не только примером для урока по способам английского словообразования, но и для занятия по грамматике. Вы никогда не задумывались, почему информация о победе игрока подаётся в форме Present Simple, а не, скажем, Past Simple или Present Perfect. Действие ведь совершено, закончено. Дело в том, что простое настоящее время употребляется не только для обозначения постоянных состояний — Mortal Kombat games kick ass. They are awesome! Или регулярных действий — I play MK X every single day. Но и для пересказа историй, шуток, сказок, иначе говоря, изложения — Then the prince kisses the sleeping girl, and she wakes up from her centuries-long slumber. А также для комментирования, например, спортивных событий — He gets the ball, runs to the opponents’ side of the court. He is ready to make his throw. He shoots. He scores! Именно, поэтому Baraka wins!

Серия Mass Effect вне всяких сомнений способна вывести английский на новую орбиту. В Mass Effect студия Bioware внедрила усовершенствованную систему диалогов – колесо с несколькими вариантами ответа, обозначающими общее направление высказываний – намёками на фразу, которая будет озвучена главным персонажем. Хотя большинство с энтузиазмом отнеслось к такому нововведению, у диалогового колеса были и критики, утверждавшие, что, во-первых, эта механика не давала по полной программе отыгрывать роль, так как она сужала ответы до трёх – положительного, нейтрального и отрицательного, – то есть полностью исключала серые оттенки, одновременно находящиеся и на одном, и на другом полюсе; а, во-вторых, давала порой слишком расплывчатые подсказки, выбор которых приводил к неочевидным и нежелательным последствиям. И в том и другом замечаниях есть здравое звено. Однако, эти наблюдения, которые, вероятно, являются минусами для ролевой игры, становятся несомненными плюсами для игры, с помощью которой игрок ещё и подтягивает свой английский. Геймеру сразу объясняют, что Шепард может идти или по тропе дипломатии и убеждения, или выбрать позицию силы и запугивания, а то, какими будут увещевания или угрозы последней надежды Галактики, решает игрок, которому придётся воспользоваться или интуицией, или проанализировать контекст. Получается такое упражнение в английской риторике, пусть и несколько двуполярное.

В The Witcher 3: Wild Hunt система диалогов на первый взгляд может показаться еще проще, так как представлена списком из отрывистых фраз. Однако, в отличие от диалогового колеса Mass Effect, в котором слева была ветка Ренегата, а справа – Парагона, в Ведьмаке нет визуальной индикации положительной и отрицательной стороны (кроме пунктов которые предполагают подкуп или использования навыка Delusion второго уровня). Как и сами ведьмаки, которые не занимают чёткую сторону Добра или Зла, диалоговые возможности находятся где-то посередине. Но это середина – не отстранённый, созерцательный нейтралитет Шепарда, а своё мнение, выраженное сарказмом, осуждением или угрозой, а порой и всем вместе. Задача игрока – дешифровать варианты по ключевым словам или построению фраз, и здесь на первый план выходит умение читать и понимать контекст, выбирать соответствующую лексику и строить фразу, адекватную происходящему. Диалоги в Ведьмаке уже больше напоминают conversation, а не проговаривание сценарных реплик.

Отдельного упоминания заслуживает невероятное количество акцентов, диалектов и стилей речи. В Велене разработчики достигли очаровательной самобытности за счёт просторечий и безграмотности крестьян, а в Новиграде, где перемешаны люди, эльфы, гномы и полурослики, – речь невероятно разнообразна и зависит от района города: в трущобах много сквернословия, а на острове Храма Вечного Пламени речь высокопарна и церемониальна. В Скеллиге, для озвучивания жителей которого CD Projekt Red выбрала актёров с шотландским и ирландским акцентами, от местного наречия с колоритным произношением испытываешь лингвистический восторг. Похожее впечатление на меня произвела в своё время GTAIV. Недаром Liberty City создан по образу и подобию Большого Яблока – столицы мира, где можно было услышать огромное количество речевых вариаций и акцентов. Малыш Джейкоб со своим витиеватым ямайским английским, ирландские гопники братья МакРири с характерным жаргоном, афроамериканские жители гетто, пакистанские таксисты и славянские иммигранты – каждый горожанин Liberty City бросает вызов одному из важнейших навыков – comprehension или восприятию устной речи. Каким бы высоким не был психологическй барьер, прохождение одной из игр серии GTA и им подобных существенно снизят трудность распознавания речи.

Другой проект от Rockstar – Bully про похождения хулигана Джима Хопкинса в одиозной Академии Булворт – одна из самых достоверных игр про тяготы школьников. Кроме того, что Джиму нужно выполнять короткие сюжетные задания, юноша должен ходить на уроки, которые в игре представлены различными мини-играми. В расписании есть занятия математикой, химией, биологией, музыкой. Есть и английский, представленный заданием, которое напоминает финальный тур шоу «Звёздный час» (Помнит кто-нибудь?). В нём ведущий Сергей Супонев предлагал школьникам за отведённое время составить из многосложного слова максимальное число коротких. На уроках английского в Bully даны перемешанные буквы, но принцип тот же. А местные уроки географии вполне способны заменить краткий курс лингвострановедения.

Следующим этапом в овладении иностранным языком является беглая, осознанная, грамотная речь, применение речевых навыков в повседневной ситуации. Для этого подойдёт многопользовательский аспект видеоигр. Любите играть в соревновательные режимы Overwatch, Fortnite или Rainbow Six? Или, быть может, вам больше по душе кооперативные игры, вроде A Way Out или Monster Hunter World? Заходите в лобби любимой игры, надевайте аудиогарнитуру и сначала просто слушайте – настраивайте ухо на иностранный язык. Когда почувствуете уверенность, начните с малого – приветствуйте новых игроков, благодарите за интересный матч, желайте успешной игры. Можно дальше воспользоваться изученными остротами из The Secret of Monkey Island или придумать свои вариации. Но не стоит опускаться до уровня некоторых горожан из Новиграда или Либерти Сити.

Card

В фильме «Тринадцатый воин» (кстати, основанном на англосаксонском тексте «Беовульф» о победе героя, в честь которого названа поэма, над ужасным Гренделем и матерью страшилища – одном из немногих полностью сохранившихся древнеанглийских текстов) герой Антонио Бандераса, Ахмед Ибн Фадлан, постигает варварский язык викингов, внимательно наблюдая за воинами и слушая их речь. Благодаря чуду монтажа (так как в реальной жизни ему понадобилось невероятное терпения и выдающиеся аналитические способности) Ахмед удивляет викингов знанием их родного языка всего за несколько сцен. Безусловно, процесс изучения иностранного языка иногда затягивается на долгие годы. Он может быть нудным и муторным, так как предполагает постоянное повторение и зубрёжку; в старшем возрасте может быть крайне тяжёлым, так как взрослым зачастую мешает багаж родного языка. И все же примеры игр, приведённые в этой статье, снизят порог вхождения и станут отличными дополнительными пособиями как для самостоятельного изучения, так и для преподавания английского.

Никита Пичурин

Сказать спасибо:

13 комментариев

Популярные

    18+ ЗАПРЕЩЕНО ДЛЯ ДЕТЕЙ